Dror Mišani, TRI

Originalan naslov: Shalosh
Prijevod: Laila Šprajc
Izdavač: Fraktura – najbolja literatura, 2021.
Broj stranica: 272

Kada Orna na stranici za razvedene upozna Gila, ne može reći da je to ljubav na prvi pogled. No, usprkos tome što joj je pomalo čak i odbojan, nastavlja izlaziti s njim kako bi zaboravila svog bivšeg supruga Ronana koji je napustio nju i sina, te se preselio u Nepal.

Nakon što Ronan najavi da se vraća u Izrael, sa novom ženom i njenom djecom, Orna se uplaši da će njihov sin odlučiti živjeti s ocem. Da sredi misli, odluči otići u kratak posjet Gilu koji je na poslovnom putu u Bukureštu, unatoč znakovima upozorenja da nešto u njegovoj priči jednostavno nije kao što se na prvi pogled čini…

I druge dvije junakinje ove knjige – Emilia i Ella – usko su povezane sa muškarcem koji na prvu nikad ne privlači pažnju na sebe, a kao svoje žrtve bira ranjive žene, one koje se nalaze na prekretnicama i koje, očajnički željne pažnje i ljubavi, i ne slute da su žrtve sociopata.

I upravo je to ono najzanimljivije u ovom romanu, koji se samo isprva čini kao tužna ljubavna priča – način na koji Mišani opisuje svoje junakinje. Vjerno opisujući njihovu samoću, potrebu za dodirom, ljubavlju, pažnjom, autor savršeno pokazuje koliko je zapravo malo potrebno da se postane metom seksualnih i inih predatora.

Počinitelj zločina u ovom je romanu prisutan tek u dijelovima, gotovo kao da je sporedan lik, tako da, kao što je i sam autor u jednom od svojih intervjua rekao “ovo nije knjiga detektiva i kriminalaca, ovo je knjiga žrtava, ona koja priča njihove priče”. Zbog toga radnja nije ni fokusirana na istragu, ili psihologiju ubojice, kao ni njegove motive.

Fokusirajući se na žrtve, te pružajući nam uvid u njihove živote i osobnosti, Mišoni otkriva što ih je učinilo mogućim žrtvama, dostupnima počinitelju.

Neobična, originalna priča, kao i izostanak krvavih scena, ono je što ovaj triler izdvaja iz mase knjiga ovog žanra. Kroz priče o tri glavne junakinje Mišani majstorski stvara napetost, a neočekivanim obratom oduzima dah.

S moje strane – preporuka! 😊

Darby Kane, SLATKA MALA ŽENICA

Originalan naslov: Pretty Little Wife
Prijevod: Ira Martinović
Izdavač: Egmont, 2022.
Broj stranica: 356

Ne bi li mrtav muž morao ostati mrtav?

Lila Ridgefield naizgled vodi savršen život – prekrasna kuća, uspješan i zgodan muž, dobar posao… No, nije sve onako kako se čini. Pa ni sama Lila.

Nizu mladih žena koje su nestale u razdoblju posljednjih nekoliko godina, sada se pridružio i Aaron Ridgefield, voljeni srednjoškolski profesor.

I dok se policija očajnički trudi pronaći vezu između tih slučajeva, čitava javnost budno prati svaki njihov korak, istovremeno se brinući gdje se nalazi Lilin šarmantni suprug.

Čini se, svi osim Lile, njegove žene.

No, to nije istina.

I ona je zabrinuta, no iz posve drugog razloga – njegovo tijelo nije tamo gdje ga je ostavila…

Američka autorica Darby Kane oduševila je svojim debitantskim romanom, trilerom koji obiluje prevrtljivim i neizvjesnim obiteljskim odnosima. I iako već gotovo na samom početku saznajemo da je upravo Lila kriva za smrt svog nasilnog supruga, ipak ništa nije kao što se čini nakon što njegovo tijelo nestane s parkirališta i automobila u kojem ga je ostavila, namjestivši sve da izgleda kao samoubojstvo.

Je li Aaron preživio, vraća li se po Lilu ili je netko drugi odlučio uzeti pravdu u svoje ruke?

I kako čitajući otkrivamo tajnu po tajnu male zajednice grada u kojem žive junaci ove priče, svakom novom stranicom zapravo sve više navijamo za glavnu „negativku“ – hladnu i izrazito staloženu bivšu odvjetnicu, samo naizgled ‘slatku malu ženicu’, koja svojim postupcima otkriva središnju moralnu dvojbu koja i pokreće čitavu priču – Koliko je daleko spremna ići žena kada otkrije da je udana za čudovište?

GR: ☆☆☆☆/5
Hvala PULS – Čitaj najbolje🥰🥰🥰
Uživala sam u čitanju!

Chloe Gong, TE STRASTI ŽESTOKE

Originalan naslov: These violent delights
Prijevod: Tanja Jelinić
Izdavač: Puls, 2022.
Broj stranica: 461

Debitantski roman Chloe Gong, za koji najava kaže da je inspiriran klasikom “Romeo i Julija” Williama Shakespearea, proglašen najboljim naslovom za mlade prema odabiru BuzzFeeda, mene je, iako obično ne biran taj žanr, privukao naslovnicom i najavom:

‘Godina je 1926. i Šangaj odiše u ritmu razvrata. Krvna osveta između dviju bandi zacrvenila je ulice, ostavljajući grad bespomoćnim u zagrljaju kaosa.

U samom njegovu središtu je osamnaestogodišnja Juliette Cai, djevojka koja se vratila iz daleke Amerike kako bi preuzela svoju ulogu ponosne nasljednice ‘Grimizne družine’ – mreže kriminalaca daleko izvan domašaja zakona.

Njihovi jedini suparnici su ‘Bijeli cvjetovi’, koji se generacijama bore protiv Grimiznih.

Iza svakog njihovog poteza stoji njihov budući vođa, Roma Montagov, Juliettina prva ljubav… I prva izdaja…’

Baš kao pri dobrom, starom Shakespeareu, zar ne? Dvoje mladih, tajna, zabranjena ljubav, zavađene obitelji… No, upravo tu završava svaka sličnost, jer je autorica odlučila otići korak dalje, i dodati svoj ‘obol’ klasičnoj priči…

‘Kada gangsteri s obje strane pokažu znakove ludila, ljudi počinju šaputati. O zarazi, o mahnitosti. O čudovištu u sjeni.

I dok broj smrtnih slučajeva raste, Juliette i Roma moraju ostaviti oružje po strani i početi surađivati, jer ako ne mogu zaustaviti ovaj kaos, tada neće biti ni grada nad kojim bi mogli vladati…’

Ludilo koje počinje obuzimati članove, a koje ih prisiljava da, u deliriju, sami sebi čupaju grkljane i umiru u lokvama krvi, kao i šaputanja o čudovištu koje je uzrok svemu tome, posebice jer su u priču, osim ljubavnog, ukomponirani i drugi elementi – kriminalističkog, političkog, distropijskog i fantasy žanra – čime je, uz dramu odnosa glavnih, ali i sporednih likova, meni osobno, bilo previše svega, posebice u nečemu što je trebalo biti (ili sam ja očekivala?!?) modernizirani klasik s prstohvatom misterioznosti Šangaja i glamura Zapada dvadesetih godina prošlog stoljeća.

Uz prosječnu Goodreads ocjenu od 3.95/5 kao rezultat glasanja gotovo 100.000 čitatelja, vjerujem da su nagrade i nominacije opravdane, tako da sam, usprkos mojim osobnim dojmovima (koji nisu u potpunosti loši, samo neostvareni), sigurna da će se priča svidjeti mlađim generacijama, kao i ljubiteljima ovog žanra (YA fantasy/fiction) – ali i svima onima koji će u njoj prepoznati autoričinu najavu kako se radi o ‘ljubavnom pismu Šangaju, Shakespeareu i mlađoj verziji sebe, onoj koja je žudjela za avanturom koja će, uz odmak od tradicije, odisati ljubavlju, mržnjom i odanošću…

Fredrik Backman, PRILIKA ŽIVOTA

Originalan naslov: Ditt livs affär
Prijevod: Nikola Perišić
Izdavač: Fokus, 2022.
Broj stranica: 72

Ukoliko ste vjeran čitatelj ovog švedskog autora, vrlo ste dobro svjesni da, kada su u pitanju njegova djela, uvijek morate očekivati neočekivano – bila to otkačena, srdačna atmosfera „Čovjeka zvan Ove“ ili mračni, a opet izuzetno dirljivi svijet „Medvedgrada“, ili – kao što je ovaj put slučaj – svojevrsna ljubavna priča umotana u ispriku i osobnu ispovijest.

Isprepletene sudbine hrabre djevojčice koja se bori za život i čovjeka koji je sagradio poslovno carstvo, no putem izgubio obitelj, kratka je priča, izvorno objavljena u lokalnim novinama, napisana oko Božića 2016., i još jedna potvrda Backmanovog statusa književnog majstora.

Jer, samo je on kadar, u samo 72 stranice pripovijesti, bez imena likova, i s tako malo detalja – oduzeti dah.

Ideja oko koje je satkana ova priča nije nova, no ispričana je iz jedinstvene perspektive, koja u potpunosti otkriva emocije odrastanja i značenje riječi “dom”, te nam svojom poukom doista donosi “bajku za odrasle”.

U ovo doba godine, u mjesecu ljubavi, topline i darivanja, kada (ponovo) vjerujemo u nadu i ljudskost, ova je priča oličenje božićnog duha – pripovijest što znači dati sebe ne očekujući ništa zauzvrat, priča kako požrtvovnost i suosjećanje mogu promijeniti život nabolje, i kako je najbolji dar onaj koji se ne može kupiti novcem, već jedino dati iz ljubavi.

Tražite li alternativu slatkim i romantičnim blagdanskim pričama, ova je pripovijest – u kojoj nas Backman, uz mnoštvo humora, suosjećanja i šarma, podsjeća da je život dar i da ga je najvažnije podijeliti s onima koje volimo – idealan odabir.

Poklonite sebi, i voljenima dozu blagdanske čarolije.

Nećete požaliti. ❤️